изучение английского языкаКлючевые слова:изучение английского языкаизучение английского языка

изучение английского языка изучение английского языка
Поддержите проект
WebMoney
Z361123742713
R636827543532
E401690227098
Подписаться на новости
РЕКЛАМА
бюро переводов срочно. грузовой эвакуатор. нужен эвакуатор магазина. перевозка мебели. работа в новой зеландии. отдых в пансионатах Евпатории подарит Вам здоровье и приятные эмоции. мотокоса stihl недорого.. Рекомендуем: продвижение сайта в интернете. Web сайт создание интернет сайтов, sql язык!. качественно шторки для ванн из пластика

Если вы "средний" - успех вам обеспечен /Литература

Все времена английского глагола, технологии изучения слов, методы поддержки памяти - покажем за 1 час на открытых уроках

Runov School - курсы английского языка по системе Дениса Рунова. Удобное и эффективное изучение английского языка. ПРОВЕРЕНО! Подробнее на www.runovschool.ru.

В одной только Москве курсов иностранных языков и языковых школ - около сотни (и почти три десятка представлены в нашей таблице - на следующей странице). Так что главная проблема - не ошибиться и выбрать нужные. Шаря взглядом по полкам магазинов, вы видите пронумерованные или по-разному названные части курсов - это принятое в Англии и США деление по уровням знаний. С английским мы и попытаемся разобраться (хотя основные моменты применимы и для других языков), и рассмотрим курсы прежде всего с точки зрения самых распространенных потребностей и наших запросов. Чаще всего деление следующее:

0. Starter - для начинающих с абсолютного нуля;

1. Beginner или elementary - начинающие (старшеклассники или выпускники обычной средней школы, изучавшие язык с 4-5 класса);

2. Post-elementary или pre-intermediate - ниже среднего (школа плюс технический вуз плюс небольшая практика);

3. Intermediate - средний уровень (скажем, школа плюс вуз плюс кандидатский минимум или выпускники бывших двухгодичных госкурсов);

4. Upper intermediate - выше среднего (выпускники хорошей старой спецшколы);

5. Advanced - продвинутый (студент 3-4 курса языкового вуза);

6. Proficiency - профессиональный (специалист, много работавший с иностранцами в своей области).

Но англичане - англичанами, а у нас есть совершенно определенные, диктуемые жизнью потребности. Они в основном таковы:

1. Сначала проучившийся в средней школе человек, ощутивший свою беспомощность при общении с иностранцами на отдыхе или в обычном телефонном разговоре, хочет, чтобы его просто поняли, хочет донести до собеседника свою мысль и понять, о чем же его спросили, не думая несколько минут над сказанным и не формируя столько же в голове ответ. Хочет не потеряться в чужой стране.

Назовем это "туристическим вариантом".

2. Уже умеющий элементарно объясняться человек хочет говорить бегло и развернуто (пусть с ошибками), чтобы при разговоре с ним собеседник не делал скидки и говорил в нормальном темпе, хочет понимать смысл любой фразы (пусть не дословно), быстро переводить необходимые тексты и, например, суметь пройти собеседование в инофирме.

Назовем это "рабочим вариантом".

3. Без проблем общающийся с иностранцами человек понимает, что хорошо бы говорить на языке без ошибок, богато, не задумываясь употреблять сложную грамматику, понимать сленг и варианты произношений, иметь словарный запас, позволяющий не обращаться к словарю при чтении, а при общении улавливать и уметь передать все оттенки смысла.

Назовем этот уровень "референтским".

4. Свободно знающий язык человек, как правило, видит и недостатки своих знаний. Например, если человек не заканчивал переводческий факультет иняза, у него нет навыков переводчика, или, зная язык вообще, человек не владеет профессиональной лексикой в той или иной области.

Совершенствование владения языком на этом этапе назовем "профессиональным" уровнем.

Соотнесем две эти шкалы:

- "туристического" варианта достигают люди, прошедшие курс beginners (лучше - pre-intermediate), т. е., грубо говоря, когда выпускники школ узнают нормальную разговорную лексику, которой в наших учебниках просто нет, разговорятся и хотя бы немного поработают с лингафоном, тренируя ухо.

- "рабочий" вариант соответствует среднему уровню знаний (по прохождении курса intermediate), хотя при этом надо учитывать, с кем придется работать, потому что на среднем уровне проще все-таки общаться не с британцами, американцами или австралийцами, а с европейцами, азиатами, т. е. людьми, знающими язык примерно как мы.

- "референтский" уровень - это advanced. Покорить его непросто, особенно со стороны словарного запаса, богатство которого копится долго.

- "профессиональному" же уровню в британской системе аналога нет (их proficiency - это другое), потому что перевод переговоров с английского на русский и наоборот - это наша потребность, не вписывающаяся в их рамки.

Берясь за изучение английского языка, первым делом надо понять, какая перед вами стоит задача, т. е. соотнести себя с одним из предложенных вариантов или сформулировать свой собственный.

Далее - несколько практических советов.

Как заниматься: в группе или индивидуально, предпочесть традиционную методику или интенсив - это прежде всего зависит от вашей психологии и финансовых возможностей. Но учтите: разговориться или заговорить в группе удается гораздо быстрее, а вот заниматься грамматикой, что-то целенаправленно отрабатывать - лучше, когда народу поменьше.

Традиция - это обычно 2-3 академических часа 2 раза в неделю с упором на чтение, письмо и перевод текстов. Так нас учили в школе и так учат детей в школе до сих пор. Преимущества традиции в том, что здесь готовят в вузы, где есть экзамен по иностранному языку. Недостатки - мало внимания к активному владению языком. Интенсивом часто называют то, что идет чаще трех раз в неделю. Нередко это тот же традиционный изрядно спрессованный метод. Настоящий же интенсив направлен на моделирование как можно большего числа реальных разговорных ситуаций и проходит непременно в группе. Кто-то по своему психологическому складу может заниматься вместе с другими людьми, кто-то - не может. У традиции таких ограничений нет, зато на хорошем интенсиве вы научитесь общаться, избавитесь от психологического барьера и боязни сделать ошибку в разговоре, обычно приобретаемые в средней школе.

Что касается опасений попасть на "левые" курсы, то они вполне оправданы. Но факт остается фактом: процент плохих курсов у нас такой же, как в Англии или США, и такой же, как процент плохих преподавателей-индивидуальщиков. Смотрите просто, вернут ли вам деньги, если что-то сразу не понравилось, и выбирайте курсы с умом, обращая внимание на рекомендации друзей, стаж работы, солидность, оснащенность.

Появившиеся у нас во множестве иностранные курсы нацелены в основном на решение одной задачи - научить общению на языке на уровне, достаточном для работы. Свободное, всестороннее, глубокое знание нужно немногим. Поэтому-то разработка большинства курсов заканчивается средним уровнем. Кое-чему необходимому курсы не учат вообще: например, переводу с русского на английский и обратно. Решение этих задач ложится на преподавателей, причем именно на наших, не иностранцев. Важно понимать еще, что несмотря на объявленную разговорную направленность курсов, человек может так и не заговорить. Это может случиться из-за того, что преподаватель не владеет соответствующей методикой, не знает, как вытянуть на разговор и избавить от психологического барьера.

А как же, возникает вопрос, прославленные методики Оксфорда и Кембриджа? Обратите внимание: методика - это способ подачи учебного материала, психологические приемы работы с группой и еще многое другое, но никак не название учебника и не рекомендации по проведению урока в книге для учителя. Фраза "методика Headway просто безграмотна и показывает только, что данный преподаватель использует упомянутый курс. Иностранец со специальным педагогическим образованием, опытом работы, владеющий различными методиками, понимающий, что именно нам, русскоязычным, непонятно - это, конечно, редкость. Прочие - студенты, инженеры, безработные разных профессий, называющие себя у нас преподавателями, могут оказаться неплохими собеседниками, беседа с которыми - хороший способ сделать свою речь живой и современной, обогатить ее свежим сленгом. Только полезно это - когда язык вы уже неплохо знаете и, в случае чего, сможете сами разобраться с грамматикой.

Главная же опасность попадания к плохому преподавателю-иностранцу - в том, что человек после неудачного опыта приобретает тяжелый комплекс, говоря себе: "Раз уж носитель языка не сумел меня обучить, наверно, я совсем не обучаем". Это худшее, что может произойти. Впрочем, плохой учитель-соотечественник принесет неменьший вред.

Учеба будет успешной, если потребности ваши обычны, недостатки - свойственные большинству, т. е. если вы вписываетесь в образ "среднего студента", каковыми мы в массе своей и являемся, а ваш преподаватель - крепкий профессионал.

Designed by Sergey A. Slabinsky
LavaPlace.com online dating
Webmasters click here
Отправить письмо
Rambler's Top100 сОДЕЛУ ГЙФЙТПЧБОЙС