Дополнительный материал для устной речи
AGE AND OCCUPATION. ВОЗРАСТ И РОД ЗАНЯТИЙ
| a peasant ['peznt] |
крестьянин |
| a collective farmer [kq'lektiv 'fa:mq] |
колхозник |
| an engineer [,enGi'niq] |
инженер |
| a scientist ['saiqntist] |
научный работник |
| a teacher ['ti:Cq] |
учитель |
| a docker ['dOkq] |
докера |
| mechanic [mi'kxnik] |
механик (техник, слесарь) |
| a writer ['raitq] |
писатель |
| a journalist ['Gq:nqlist] |
журналист |
| a student at Moscow University [,ju:ni'vq:siti] |
студент (студентка) Московского университета |
| an actor, actress ['xktq, xktris] |
актер, актриса |
| a clerk [kla:k] |
конторский служащий |
| a lawyer ['lO:jq] |
юрист |
| a typist ['taipist] |
машинистка |
| a housewife ['houswaif] |
домашняя хозяйка |
| a miner ['mainq] |
горняк |
| a builder ['bildq] |
строитель |
| an artist ['a:tist] |
живописец, художник |
The French king Louis XI had an Italian astrologer (астролог)
whose name was Martius Galeotti. One day the king asked him:
"You say that the stars (звезды) tell you everything,
and that you know the hour own death? Do you know when you
will die?"
"What shall I answer him?" thought the astrologer.
"It I say that I shall live long, the king will kill
me just to prove (1) that the stars do not
say the truth (правду).
Then he remembered that the king was himself afraid of death
and he used this fact.
"Yes, I can determine the hour of my death, bur it is
necessary to connect it with another man's death," he
said.
"I do not understand your answer, Martius. What do you
mean?"
"Know then, oh king," said Martius, that my death
will take place (2) exact-ly twenty-four
hours before yours".
Since that time the king never discussed that question again.
PROVERBS
Ask no questions and you will hear no lies (ложь).
He that (3) is roll of himself is very
empty (пустой).
Примечания
(1) will kill me just to prove - убьет меня, лишь бы доказать
(2) take place - произойти, иметь место
(3) Не that ... - Тот, кто..
|