Текст
Прочтите и переведите текст. Новые слова.
SECOND SPUTNIK LAUNCHED
I
One month after the launching of the first man-made satellite,
Russian scientists, engineers and technicians launched the
second babymoon into space.
The second sputnik was not quite the same as the first satellite.
Its design was different and its size and weight were far
greater. It differs from it as a man differs from a baby.
The first sputnik weighed about 84 kilograms, while Sputnik
№ 2 (1) carried instruments. equipment and
the dog, which together weighed 508.3 kilograms. The first
sputnik rose to a height of 900 kilometers, while the second
rose to 1,700 km, that is, almost twice as high as the first
satellite. The firs sputnik was much lower, it was closer
to the earth. Thus both the weight and the height of the second
sputnik increased.
The first baby-moon had only the most necessary equipment,
the second carried a number of instruments, from instruments
for research in solar radiation to measuring devices which
transmit scientific data to the earth.
The dog passenger was considered to be the most important
fact about the second man-made moon. It also carried food
and instruments that operated automatically and showed how
a living organism functioned in cosmic space.
It is a fact that test flights of dogs in rockets to heights
of 100 or 200 km have been carried out many times in this
country. The dogs made the flights safely. However, flight
in an ordinary rocket is not quite the same as flight in an
earth satellite. The dogs who had been sent up in rockets
spent only a short time at a great height and still shorter
time in a state of weightlessness. In the present experiments
the living organism for the first time met the conditions
of space flight on a large scale.
II
The first satellite was the first step towards the conquest
of space by man. But, for many reasons the second man-made
moon was expected to supply more data to solve a number of
problems.
Nearly 70 research centers and some 30 radio clubs conducted
observations on Sputniks Nos 1 and 2.
The new sputnik was a real cosmic laboratory where automatic
instruments registered solar radiation and temperature and
pressure in cosmic space. The data transmitted by the instruments
were compared with data collected by ground observers. Ground
observations were conducted by solar observatories and by
many ordinary men, women and even children who wanted to help
science.
As the Director of the Smithsonian (2)
Astrophysical Observatory (USA) said, the second sputnik was
a six times more serious (3) scientific
achievement.
Примечания
(1) Sputnik No. 2 - по-английски номера
обозначаются так: No. = №, Nos=№№
(2) Smithsonian Astrophysical Observatory
- Астрофизическая обсерватория Смитсоновского института. Smithsonian
Institution - научно-исследовательская и просветительная американская
организация, основанная в 30-х годах прошлого столетия на
средства, завещанные для этой цели богатым англичанином, физиком
Джемсом Смитсоном.
(3) six times more serious - в шесть раз
более значительное
Анализ слов
Не путайте количества слов, выделенных в тексте жирным шрифтом.
Этот текст вы могли бы прочесть, лишь изредка обращаясь к
словарю так как значение многих новых слов можно понять в
контексте. Даже и без контекста ясно значение таких слов,
как astrophysical, centrum cosmic, director, experiment, observatory,
organism, problem, radiation, satellite, telegram. Бросается
в глаза и сходство следующих слов: function функция; number
номер; operate оперировать; ordinary ординарный; reason резон;
report рапорт; rocket ракета; scale шкала; technician техник;
serious серьезный.
Сравните также следующие родственные слова:
condition условие - кондиционный (отвечающий определенным
условиям)
dog собака - дог (порода собак)
measure мера - мензурка
transmit передавать - трансмиссия
meet встречаться - митинг
conduct проводить - кондуктор
differ отличаться -дифференциал
Два последних слова также тесно связаны с известными вам
словами conductor проводник и different разный.
В сложном глаголе carry out выполнять вы знаете первый компонент:
carry нести. Flight полет сравните с to fly летать; слова
observe, observer, observation и observatory естественно группируются
в одно гнездо; существительное weightlessness распадается
на элементы weight + less + ness, которые вам известны. В
слове twice дважды виден тот же корень, что и two, twenty,
twelve (2,20,12).
Слово space означает пространство, место, расстояние. Напри-мер:
time and space время и пространство; a space of 100 miles
расстояние в 100 миль; an open space открытое место; the piano
takes up too much space роль занимает слишком много места;
not enough space between the houses дома стоят слишком тесно;
промежутки между ними слишком малы. В современной литературе
space стало синонимом словосочетания cosmic space космическое
пространство. Отсюда возникли слова spaceship космический
корабль и spaceman космонавт, астронавт. Эти слова вы встретите
ниже в материале для чтения (Reading).
Наиболее трудными для запоминания словами в этом тексте являются
consider, design, expect, far, important, increase, low, quite,
recently, short, solve, space, spend, still. Уделите им особое
внимание.
А теперь прочтите и переведите устно второй текст. Незнакомые
слова ищите в алфавитном словаре. С этого урока вы начинаете
постепенно переходить от работы с поурочными списками слов
к работе с алфавитным словарем.
The successful ferrying of new supplies to the Salyut-6 space
station was another big step forward on the road to a really
permanent manned station (2) in space.
Progress-1, the "cargo ship", was, in effect (3),
a Soyuz ferry shell without most of the electronic equipment
and the life support system (4).
The space so saved was used to put in more supplies and equipment
for the station.
This cargo was taken from the ferry by the Salyut crew, Georgi
Grechko and Yury Romanenko. When it was empty, they loaded
in it all the used up things they accumulated in their long
weeks in space.
Progress-1 was then launched and burned by the heat of friction
as it dropped into the atmosphere.
The success of Progress-1 means that there is no reason in
principle why the Salyut cannot be supplied indefinitely.
And, of course, further development can lead to the construction
of automatic cargo vessels which can return to Earth and be
used for many journeys.
The cargo carried up to Salyut-6 included fuel and equipment
and supplies for the crew members and for new research programs.
Примечания
(1) space ferry - "космический паром",
грузовой космический корабль
(2) manned station - станция с людьми на
борту; пилотируемая станция
(3) in effect - зд. по существу
(4) life support system - система жизнеобеспечения
В уроках 16-20 вы встретили около 250 новых
слов. Вместе со слова ми предыдущих уроков это составит около
850 слов.
|